若石之死原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想
若石之死
原文
若石居冥山之阴,有虎恒窥其藩。若石帅家人昼夜警,日出而殷钲,日入而举辉,筑墙掘坎以守。卒岁虎不能有获。一日,虎死,若石大喜,自以为虎死无毒已者于是弛其备,撤其备,墙坏而不葺。无何,有貙闻其牛羊豕之声而入食焉。若石不知其为貙也,斥之不走,.貙人立而爪之毙。人曰:若石知其一而不知其二,其死也宜。
[注释]
1、阴:(山的)北面
2、恒:常常
3、窥:窥视,偷看
4、藩:篱笆
5、帅:带领
6、警:警惕
7、卒:终,完毕
8、岁:年
9、毒:危害
10、弛:放松,放下
11、弩(nǔ):装有机关的弓
12、备:防备
13、修:修补
14、决:破裂
15、葺(qì):修葺,修补
16、无何:不多久
17、貙(chū):一种凶猛的野兽,形似狸。
18、止:停
19、隈(wēi):墙角
20、豕(shǐ):猪
21、斥:呵斥
22、走:跑
23、以:用
24、人立:像人一样站立起来
25、但:只
26、宜:应该
[译文]
若石隐居在冥山的山北,有老虎经常蹲在他的篱笆外窥视。若石率领他的家人日夜警惕。日出的时候敲响金属,日落的时候就点起篝火,夜晚就敲铃铛守夜。种荆棘灌木、在山谷筑墙来防守。一年过去了,老虎没有得到任何东西。 一天老虎死了,若石很开心,自以为老虎死了就没有对自己形成威胁的动物了。于是放松了警惕,撤除了防备,墙坏了不补,篱笆破了不修理。忽然有一天,有一只貙追捕麋鹿来到(这里),在他家的一角停了下来,听到他的牛羊猪的声音就进入并吃它们。若石不知道它是貙,拼命地叫它走,它不跑开,(又)用土块打它,貙象人一样站立起来用爪子抓死了他。
大家说:“若石是只知道一样不知道两样,应有此下场啊!”
[启发与借鉴]
千万不能放松警惕,对生物灾害要常备不懈。
[文言知识]
阴。古代山的北面叫“阴”,山的南面叫“阳”.上文“若石居冥山之阴”,意为若石住在冥山的北面。古代有“华阳县”与“华阴县”,据此可推测“华阳县”在华山的南面,“华阴县”在华山的北面。